Газета назвала 11 непереводимых слов из разных языков

Немецкое издание Berliner Zeitung опубликовало подборку из 11 слов различных языков, не поддающихся переводу.
Газета назвала 11 непереводимых слов из разных языков
blog.maptia.com

Итальянское слово Ulaccino некоторые переводческие программыпредлагают перевести как "кончик колбасы" или "конецколбасы". Впрочем это слово означает также "круглый след, которыйоставляет на столе запотевший стакан".

Слово Iktsuarpok в переводе с языка инуитов, северного полярного народа, оноозначает "растущее нетерпение, вызванное ожиданием некой персоны, чтозаставляет ждущего то и дело подходить к двери, чтобы наконец-то увидеть егоили ее".


blog.maptia.com

А слово Mamihlapinatapai даже попало в Книгу рекордовГиннесса. Оно принадлежит яганскому языку, на котором говорят на ОгненнойЗемле. Им описывается "обмен взглядами между двумя людьми, в которомвыражается желание каждого, чтобы другой стал инициатором того, чего хотят оба,но ни один не хочет быть первым".

Немецкое Waldeinsamkeit описывается как "ощущениеодиночества, которое наступает, когда ты остаешься один в лесу".

Слово Komorebi в японском языке отображает эффект, "когдасолнечный свет просачивается сквозь деревья".

В испанском языке слово Sobremesa описывает период временипосле еды, когда вы "ведете кулинарные разговоры с сотрапезниками".

Индонезийское Jayus обозначает человека, который столь "плохорассказал шутку, что ты не можешь сдержать смех по этому поводу".

Слово Pana Poʻo, употребляемое гавайцами, означает состояние"когда ты забываешь, куда положил ключи, и чешешь голову, как будто это поможеттебе вспомнить".

Французское слово Dépaysement описывает ощущение "пребыванияв чужой стране, ощущение себя иностранцем, чужаком, иммигрантом".

Слово Goya из языка Урду, который распространен в Пакистане,передает состояние, когда "как если бы", тем не менее, воспринимаетсякак реальность".

Шведское слово Mångata описывает мерцающую лунную дорожку наводе.

Также издание приводит российское слово Почемучка, поясняя,что это "человек, который задает слишком много вопросов".


blog.maptia.com

По материалам: Berliner Zeitung



Не пропусти другие интересные статьи, подпишись:
Мы в социальных сетях